22/06/2015, Saat: 14:42
(22/06/2015, Saat: 12:56)izbe Adlı Kullanıcıdan Alıntı: İlk mesajınız yanlış anlaşılmalara mahal veriyor. İsterseniz düzeltin. Syg.
Teşekkürler " Güvenlikli Jilet" üretimi burada bir anlam karmaşası var, safety razor kelimelerinin dilimizde farklı anlamları mevcut olabiliyor. Tıraş makinesi ya da güvenlikli jilet olarak çevrilebiliyor. Tıraş makinesi çok daha başka anlam taşıdığı için kullanmamayı düşünüyoruz. Klasik tip denildiğinde kartuşlu kullanan insanlar da anlayabiliyor. Ya da forumda da olduğu gibi kısaltmaları kullanabilirim. İnceliğiniz için teşekkürler.