(07/10/2014, Saat: 20:56)ihtilaf Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Agresif ve mild basit kelimeler olmayıp terim oldukları için Türkçe karşılıkları içini tam doldurur mu doldurmaz mı bir yana bu iki kelimelerin Türkçe karşılığını kullanırken de hafif ( anlam ) kargaşa olur mu ?
(07/10/2014, Saat: 21:17)ihtilaf Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Atılgan kelimesi keskinlik yada kesme kabiliyeti,kesme derecesi gibi şeyleri çağrıştırması için bana zaman lazım
Atılgan deyince Star Trek yada Tarkan'ın kurdu ''atıl kurt'' aklıma geliyor.
+1
Daha önce yazdıklarımda da belirttiğim gibi hâlen kullanılan "agresif" sözcüğü bile sözlükteki "saldırgan" anlamıyla aslında tıraş aletinin etkinlik derecesinin tarifi için pek uyumlu değilken "saldırgan bir tıraş aleti", "atılgan bir tıraş aleti" diye tıraş aletinin keskinlik derecesinden bahsedildiğinde bu tabirlerle ne demek istendiği işe yeni başlayıp geleneksel tıraş aletleriyle tanışanlar tarafından pek anlaşılmayacaktır, haklı olarak yadırganacaktır.
Örnek:
(30/09/2014, Saat: 00:52)Agressive Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Rimeiye şuanda baktım MrOrco iyi bir gözlemleme yapmış ve Wilkinson sworda göre daha agresif bir makine olduğunu söylüyor. Agresif derken neyi kastettiğini anlamadım bildiğim kadarıyla tahriş edebilme imkanı yüksek rimeinin yanlışmı düşünüyorum tabii bıçakta önemli. Sword ise daha sakin gibi geliyor. Yanlışım varsa düzeltin lütfen